Translation of "quando sono venuto" in English


How to use "quando sono venuto" in sentences:

Da quando sono venuto dal faraone per parlargli in tuo nome, egli ha fatto del male a questo popolo e tu non hai per nulla liberato il tuo popolo!
For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people; neither have you delivered your people at all."
Rispose Davide ad Achis: «Che cosa ho fatto e che cosa hai trovato nel tuo servo, da quando sono venuto alla tua presenza fino ad oggi, perché io non possa venire a combattere contro i nemici del re mio signore?
David said to Achish, "But what have I done? What have you found in your servant so long as I have been before you to this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?"
Anch'io, o fratelli, quando sono venuto tra voi, non mi sono presentato ad annunziarvi la testimonianza di Dio con sublimità di parola o di sapienza
And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
23 Da quando sono venuto dal faraone per parlargli in tuo nome, egli ha fatto del male a questo popolo e tu non hai per nulla liberato il tuo popolo!.
23. For from the time that I entered to Pharaoh, so as to speak in your name, he has afflicted your people.
Quando sono venuto qui, pensavo che sarebbe stato un esilio di 30, forse 60 giorni.
When I came here, I thought this was gonna be a 30-day stretch, maybe 60.
Ho scattato delle foto quando sono venuto qui con la polizia.
When I came here with the police, I took some photographs.
Prima, quando sono venuto a cercarla.
Back in the Ready Room, with the watch?
Quando sono venuto a prenderlo Ia prima volta, dietro il pannello scorrevole, eri tu?
When I came to pick him up that first time,..... behind the sliding panel,..... that was you?
Quando sono venuto qui, volevo convertire tutta l'Africa.
When I came, I had one small goal: to convert the entire continent of Africa.
Da quando sono venuto da te in quel centro.
Not since family week at rehab.
E quando sono venuto lì e non hai voluto vedermi?
I was there on a job and you wouldn't even see me.
Credetemí, cíò che sta per succedere non era certo nelle míe íntenuíoní quando sono venuto quì stasera.
Trust me, what happens next was the furthest thing from my mind when I dropped by tonight.
Fin da quando sono venuto in quest'America, non ne ho avuta un briciolo.
Ever since I came to this America, I have not got one iota.
Non ho fatto altro che scopare, mangiare e scopare da quando sono venuto qui.
I've done nothing but fuck and eat and fuck since I got here.
Ho scattato delle foto quando sono venuto qui con la polie'ia e per caso ho catturato la mia immagine riflessa in questo specchio.
See, when I first came into this room with the police, I took a number of photos and I happened to catch a reflection of myself in this mirror here.
quando sono venuto a trovarti all'ospedale volevi dirmi qualcosa il motivo per cui Prophet 5 ti aveva rapito.
When I came to see you in the hospital, you wanted to tell me something... the reason prophet five abducted you.
Quando sono venuto qui per dargliela, abbiamo avuto una grossa discussione.
When I came here to give it to him, we had this huge argument.
Darcy, Quando sono venuto a prenderti a Washington... ti ho detto che non eravate al sicuro, ma che non ti potevo dire perche'.
Darcy, when I came to get you in DC... I told you it wasn't safe, but I couldn't tell you why.
Quando sono venuto stamattina era già morto.
He was already dead when I showed up this morning.
Quando sono venuto in questa terra, questo regno era nel caos assoluto.
When I came to this land, this kingdom was mired in chaos.
Quando sono venuto prima sapevo chi eri e ho capito che qualcosa non andava ed ero preoccupato per te.
When I was here earlier I recognized you. I realized that something was wrong, was worried about you.
Ricordate quando sono venuto a Londra per la prima volta?
Do you remember when I first came to London?
Perche' non sei voluto venire via quando sono venuto da te la prima volta?
Why wouldn't you leave when I first came for you?
Anch'io, o fratelli, quando sono venuto tra voi, non mi sono presentato ad annunziarvi la testimonianza di Dio con sublimità di parola o di sapienza.
And I, brethren, when I came to you, came not with excellence of speech, or of wisdom, declaring to you the testimony of God.
Non l'ho conosciuta, mi sembra, quando sono venuto a Lamorna.
Missed you, it seems, when I was down in Lamorna.
Credevo ti fosse piaciuto quando sono venuto a salvarti.
I thought you like it when I come to your rescue.
Quando sono venuto allo Yonk hai detto che l'avresti fatto.
When I came into the Yonk, you said that you would do this.
Dopo quanto successo nell'altro blocco... quando sono venuto qui, ho portato queste.
After what happened in the other cell block, when I came in here, I brought these.
Giuro che la mia unica intenzione quando sono venuto... era di aiutarti, di esserti accanto.
I swear my only intention when I showed up was to help you, support you.
Quando sono venuto qui 20 anni fa non c'era niente, solo un fiume... e qualche pescatore.
When I came here 20 years ago, there was nothing, just a river and some poor fisherman.
Senti, quando sono venuto qui da Zenith con voi, stavo... stavo lavorando in segreto per tuo padre.
Look, when I came back from Zenith with you, I was... I was secretly working for your dad.
Ce l'avevo quando sono venuto qui.
I had it when I came in.
Quando sono venuto nei campi con voi, Diaz, saro' sincero, e' stato... il giorno lavorativo peggiore della mia vita.
When I went out in the field that day with you Diaz kids, I'll be honest with you, it was a... It was the worst day's work I ever had to do in my life.
Lo ammetto, ero arrabbiato quando sono venuto a prendere Katie e hai detto che volevate adottarla.
I admit, I was angry when I came to take Katie And you said you wanted to adopt her.
Sa cosa ho sognato quando sono venuto qui?
You know what I dreamed of when I came here?
Non c'era un esame scritto quando sono venuto qui.
We didn't have a written exam when I went here. Oh.
Quando sono venuto qui, pensavo che sarebbe stato come ogni altra citta' in cui ho vissuto,
Um, when I moved here, I thought that this was just gonna be like every other town I've lived in.
Quando sono venuto qui, Questa clip è stata la prima cosa che ho acquistato con i miei soldi, lo sai?
When I came over here, that clip was the first thing I ever bought with my own money, you know?
Era cosi' eccitata quando sono venuto qui.
She was so excited when I came here.
Quando sono venuto a Londra, ho fatto tutto quel che dovevo per essere dalla parte giusta della merda che prima o poi ci becca tutti.
When I came to London, I did whatever I had to do to get on the giving end of the stream of piss that hits us all at some point.
E per la prima volta da quando sono venuto su Marte, la sto facendo.
And for the first time since I came to Mars, l`m doing it.
L'ho seppellita quando sono venuto ad aiutarti.
I buried it when I came over to help you.
Quando sono venuto a trovarti, ero... ero convinto che fosse Luke,
When I came to see you, I was... I was convinced it was Luke, that somehow you two... Oh, God...
In... realta'... non stavo guardando il suo viso quando sono... venuto.
Actually, I wasn't looking at her face when I... sprung.
Ti ricordi quando sono venuto qui ieri senza appuntamento e ho interrotto la tua sessione con un altro paziente?
Do you remember when I came in here yesterday without an appointment and interrupted your session with another patient?
Quando sono "venuto" sulla tua rivista, James, e' stata una "sega" d'aiuto.
When I came on your magazine, James, it was a cum for help.
Sì, c'era un ragazzino che si aggirava nell'edificio quando sono venuto qui, e no, non l'ho picchiato.
Yes, there was a little kid wandering through this building when I came here, and no, I didn't kick him.
Quando sono venuto negli Stati Uniti, sono rimasto scioccato nel vedere parchi nazionali come questo desertificarsi così come accadeva in Africa.
When I came to the United States, I got a shock, to find national parks like this one desertifying as badly as anything in Africa.
1.6428849697113s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?